JOB
DESCRIPTION
|
JOB
SPECIFICATION
|
Περιγραφή
Καθηκόντων-Εργασιών
|
|
|
|
|
|
1.
Must
be happy to live on board, work, sail and
cooperate with a
mixture of crew members of Cypriotgreeks,
Cypriotturks, C.Maronites, C.Armenians, C.Latins and any other
possible nationality, or religion or sex
without any exception whatsoever.
|
Happy
and easygoing personality and character with a lot of tolerance of
other people and sensitive to other people feelings.
Must be able to speak English to an adequate
communication level. Racists or Nationalists are excluded.
|
Πρέπει να αρέσκεται εις το να
ταξιδεύει στο κατάστρωμα ιστιοφόρου
σκάφους και να μπορεί χωρίς
οποιοδήποτε πρόβλημα να συνεργασθεί
με Ελληνοκύπριους, Τουρκοκύπριους,
Αρμένιους, Μαρονίτες, Λατίνους και με
οποιασδήποτε άλλης εθνικότητας ή
θρησκείας μέλη του πληρώματος.
|
|
2.
It is
extremely important to note that AT THE FIRST STAGES OF SAILING AND
TRAINING THE SHIP MAY NOT HAVE A TOILET AS
NO EVIDENCE WERE
FOUND ON THE ANCIENT SHIP OF KYRENIA AS REGARDS
THIS AMENITY. Our intention is to equip the vessel with one
chemical portable toilet before Summer 2003. This will be included
within a square canvas made tent, with only one canvas buttoned
door. There will not be any hand washing basin and all washing and
cleaning will be done on deck or above the sea. Men will not be
encouraged to use the toilet as this will preferably be used only by
female crew members.
|
|
To Σκάφος δεν θα διαθέτει τουαλέτα καθώς
δεν έχουν βρεθεί οποιαδήποτε ίχνη
τουαλέτας ή παρόμοιας διευκόλυνσης
στο αρχαίο καράβι της Κερύνειας.
Στόχος είναι το σκάφος να εφοδιασθεί
με μία φορητή χημική τουαλέτα μέχρι
το καλοκαίρι του 2003. Αυτή θα είναι
μέσα σε μικρό χώρο πλήρως καλυμμένο
από καραβόπανο ενώ η είσοδος στον
χώρο θα γίνεται μέσω θυρόφυλλου από
καραβόπανο με κουμπιά . Οι άνδρες δεν
θα ενθαρρύνονται να χρησιμοποιούν
την τουαλέτα καθώς αυτή θα
χρησιμοποιείται κυρίως από γυναικείο
πλήρωμα. Πιστεύεται ότι το πλήρωμα
ασκούσε τις φυσικές του ανάγκες είτε
μέσα σε κουβά (μπουγέλλο) είτε
κατεβαίνοντας χαμηλά στο πίσω μέρος
του σκάφους επι του πηδαλίου
με την βοήθεια σέλματος!.
|
|
3.
May be
asked to drive to Larnaca Marina or Limassol Old port or Limassol
New port or Ayia Napa Fishing shelter or Paralimni Fishing shelter
or Paphos Port or Agios Georgios Port or Kyrenia Port or Famagusta
Port or Stazousa Fishing shelter or Pomos or Kato Pyrgos Port
or any other anchorage in Cyprus as required in order to join
the ship.
|
Must hold a car-driving license. Must be able to
drive in Cyprus.
|
Μπορεί να του ζητηθεί να
οδηγεί αυτοκίνητο για να μεταβεί
εκεί που ευρίσκεται το καράβι, είτε
στο παλαιό ή νέο λιμάνι Λεμεσού, είτε
στη Μαρίνα Λάρνακας, είτε στο λιμάνι
της Πάφου, της Κερύνειας της
Αμμοχώστου ή οπουδήποτε αλλού
ευρίσκεται το σκάφος στην Κύπρο,
ανάλογα με τις καταστάσεις που
επικρατούν.
|
|
4.
Will
be responsible for obtaining own, personal protective
clothing and personal equipment (oilskins, knife, pocket light,
boots etc)
|
|
Θα αγοράσει ενδύματα και
εξοπλισμό προσωπικής προστασίας
|
|
5.
Before
and after sailing must
, as required, communicate
and report to the captain of KERYNIA by telephone or telefax or by
e-mail or/and in writing as required,
on matters or issues concerning the ships sailing activities,
technical observations, damages to the vessel or convey any
information regarding the ship.
|
Must be able to present cases briefly accurately
precisely .
|
Αποτελεί υποχρέωση να
επικοινωνεί πριν ή μετά απο κάθε
ταξίδι με τον Κυβερνήτη ή με την
διοίκηση του σκάφους, είτε
τηλεφωνικά, είτε με φαξ, είτε με
ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, για να
ενημερώσει ή γενικά να αναφερθεί σε
θέματα που αφορούν το σκάφος,
παρατηρήσεις, προβλήματα κλπ.
|
|
4 . Transport ship materials and paraphernalia from
any storing place in
Cyprus to the ship as and when required.
|
Must be able to lift a weight of
at least
30 kilograms
|
Εχει υποχρέωση όταν του
ζητηθεί να μεταφέρει
αντικείμενα και εξοπλισμό του
σκάφους απο αποθηκευτικό χώρο στην
Κύπρο εκεί όπου ευρίσκεται το σκάφος
|
|
5.
Receive
Instructions and advice from
the Captains of the vessel
in order of seniority: Glafkos
Cariolou, George Paphitis, Kostas Agathagelou and Marinos Sekkides.
|
Must be able to understand English.Must be able to
receive instructions from the Captain.
|
Εχει υποχρέωση να δέχεται
εντολές μόνο και αποκλειστικά απο
τους Κυβερνήτες του σκάφους: Γλαύκο
Καριόλου, Γιώργο Παφίτη,Μαρίνο Σεκκίδη και Κώστα Αγαθαγγέλου.
|
|
6.
When
in port, Will be asked to tie up properly and secure the vessel,
either in the method of side berthing or stern to,
When at anchorage
will be asked to securely
anchor (in a bay or in an open anchorage).
|
Efficient in Knots, Must know
: seizing, whipping, parceling, timber hitch, half hitch reef
knot, figure-eight, clove hitch, rolling hitch, round turn and two
half hitches, bowline, running bowline, carrick bends, chain
shortening, square lashing, diagonal lashing, rope splicing, worming,
|
Σε λιμάνια θα προσδένει το
σκάφος με ασφάλεια με πρυμνοδέτηση, πλαγιοδέτηση ή οποιοδήποτε άλλο
τρόπο του ζητηθεί ενώ ταυτόχρονα σε
κόλπους ή αγκυροβόλια θα
πρέπει να μπορεί να βοηθά στην αγκυροβολία.
|
|
7.
Must
be able to take care of self and self-protect
against adverse weather conditions and apply survival
techniques under low temperatures both on deck and in the water.
|
Excellent health condition. Medical certificate
including lung report, heart report , HIV , etc.
|
Θα πρέπει να μπορεί να
προστατεύει τον εαυτό του από
άσχημες καιρικές συνθήκες και να
μπορεί να εφαρμόσει σωστές μεθόδους
επιβίωσης τόσο στο κατάστρωμα όσο
και στο νερό κάτω απο συνθήκες πολύ
χαμηλής θερμοκρασίας ( κοντά στο
μηδέν)
|
|
8.
Will
be asked to swim or dive below the surface holding breath.
|
Must be a good swimmer and at least snorkel diver
|
Θα πρέπει να μπορεί να κολυμπά
καλά και να μπορεί επίσης να
καταδυθεί χωρίς εξοπλισμό, κάτω από
την επιφάνεια της θάλασσας στο βάθος
της καρίνας
του σκάφους κρατώντας την αναπνοή.
|
|
9.
Must
be able to work with natural fiber ropes, tie up quickly and
efficiently at least 20 very often-used knots and must posses
parceling and rope joining skills and techniques. Know how to repair
broken wooden parts of the rigging and steering of the vessel by the
use of rope
|
See
above (6)
|
Θα πρέπει να εργάζεται με
σχοινιά απο φυσικές και τεχνιτές
ίνες, να δένει με γρηγοράδα και
ικανότητα ναυτικούς κόμπους και να
συνδέει ξύλινα μέλη του σκάφους στην
ανάγκη χρησιμοποιώντας σχοινιά για
φίμωμα κλπ.
|
|
10.
Know
basic carpentry and be able to work efficiently with the adze hummer
, copper nails , hand saw, hand operated drills and other hand
operated wood working equipment.
|
Skills of boatbuilding
, carpentry,
|
Πιθανόν να ζητείται η διεξαγωγή μικρών
εργασιών επισκευής αλλαγών ή
προσθέσεων στο σκάφος, με την χρήση
χειροκίνητων ξυλουργικών εργαλείων,
τρυπανιών, σβανάδων, ρουκανιών, κλπ.
|
|
11.
Have
basic knowledge of traditional wood boat building techniques, will
probably be asked to hummer down, or
to cut a plank to change or replace a plank.
|
|
Πιθανόν να ζητείται να καρφωθούν ή να
βιδωθούν ξύλα ή άλλες κατασκευές απο
ξύλο και θα χρησιμοποιείται σε μικρό
βαθμό γνώση και εργασίες
καραβομαραγκού.
|
|
12.
Will
be asked to load and unload the vessel with amphorae, millstones
oars, yard arm, steering oars, ropes and other ships paraphernalia.
|
Good
health be able to lift at least 40 kilograms with both hands.
|
Θα φορτώνει και θα ξεφορτώνει
το σκάφος με αμφορείς, μυλόπετρες,
εργαλεία, νερό, τροφο-εφόδια,
εξοπλισμό και άλλα συναφή που έχουν
σχέση με το σκάφος το φορτίο τον
εξαρτισμό και τον εξοπλισμό του.
|
|
13.
Will
be asked to adjust the sailing brails of the ship. To tie up
properly the down brails and adjust the brails according to
each tack of the
vessel.
|
|
Θα χαλαρώνει ή θα μαζεύει τους
συστολείς του ιστίου του σκάφους και
θα τους προσδένει ανάλογα σε κάθε
περίπτωση πλεύσης.
|
|
14.
To
lower and hoist the yard and the square sail on the mast by the use
of the halyard and the pulley system. Minimum ability to lifting
capacity= 40 kilograms.
|
|
Θα επαίρει και θα
υποστέλλει τα σήματα του σκάφους,
την κεραία του σκάφους, την αγκοίνη (τρότσα),
τον εσω-πρότονο και οποιοδήποτε άλλο
μέλος της ιστιοφορίας και εξοπλισμού
του σκάφους.
|
|
15.
Rowing
and Towing. To use the oars efficiently and to operate an inflatable
vessel with outboard engine for towing the ship in and out of port.
|
|
Nα κωπηλατεί το καράβι και να μπορεί να
χρησιμοποιήσει μικρό
φουσκωτό σκάφος με εξωλέμβια μηχανή
για να ρυμουλκεί εντός και εκτός
λιμένα το καράβι.
|
|
16.
Will
be asked to saw and tailor the sail after a sail damage or tear, to
repair the bold rope, to saw the lead rings of the vessel by the use
of special sawing glove and threat.
|
Know and be skilful with sawing
|
Θα ράβει τα σχισίματα στο πανί
καθώς επίσης και μολυβένιους
δακτύλιους που τυχόν χρειάζονται
ράψιμο, Θα ράβει επίσης βλάβες μεταξύ
του πανιού και του λώματος καθώς
επίσης και οποιαδήποτε άλλη επισκευή
στο πανί του σκάφους.
|
|
17.
Will
be asked to perform ship
repair and maintenance duties : scrubbing the hull, burning the
outer below water line shell, antifouling, linseed oil painting,
wood preservative application , natural fiber ropes tarring, etc.
|
|
Εάν χρειαστεί να λαμβάνει μέρος σε εργασίες μικρο-επισκευών και συντήρησης
του σκάφους., πογιάτισμα του σκάφους με λινέλαιο,
υφαλοχρώματα,
|
|
18.
Must
keep an accurate logbook with the specified entries. The logbooks
are specific and shall be submitted by the captain.
|
Must be methodical
in recording and keeping notes of
valuable details
|
Θα κρατεί συστηματικά και με
μεγάλη ακρίβεια το δικό του
εξειδικευμένο ημερολόγιο σκάφους το
οποίο θα του επιδοθεί απο τον
Κυβερνήτη και το οποίο θα ενημερώνει
σωστά και με ακρίβεια.
|
|
19.
Must
be able to be lifted up on the mast at a height of 12 metres in
order to perform rope repair and maintenance work under sailing
movement in the open sea.
|
Persons over 100 kilograms are not encouraged to
participate.
Must NOT suffer of height fear and must be resistant
to seasickness and must not suffer from vertigo or any other
imbalance health problems.
|
μπορεί να του ζητείται να ανυψωθεί με
την βοήθεια τροχαλίας στην κορυφή
του καταρτιού με ιμάντες ασφαλείας
για την διεξαγωγή εκτάκτων εργασιών
είτε όταν το σκάφος ευρίσκεται σε
λιμάνι είτε όταν αυτό κινείται στο
πέλαγος.
|
|
20.
Will
be asked to sleep and rest on board under temperatures near zero
under rain and heavy swell.
|
Must not have any serious circulatory problems. Or
back or spinal problems
|
Θα πρέπει να κοιμάται στο
σκάφος , είτε στο κατάστρωμα είτε
στην πρυμναία καμπίνα είτε στο
πρωραίο καμπούνι είτε στο εντελώς
ανοικτό και εκτεθειμένο στις
καιρικές συνθήκες αμπάρι του σκάφους,
κάτω απο βροχή και δυνατούς ανέμους
και νερό απο εισερχόμενο
αφρό κυμμάτων σε καταιγίδες και
έντονη κυμματωγή.
|
|
21.
Will
be asked to bail out water with hand operated pumps and steel or
wooden bailer
|
|
Θα πρέπει να εξάγει
εισερχόμενα
νερά μέσα απο το σκάφος με κουβά, ή με
την χρήση χειροκίνητης αντλίας.
|
|
22.
Must
be able to firefight.
|
Must have fire fighting knowledge
|
Θα πρέπει να ξέρει ή να δεχθεί εκπαίδευση εις το πώς να
αντιμετωπίζει πυρκαγιές και πώς να
χρησιμοποιεί πυροσβεστήρες νερού
και σκόνης
|
|
23.
Must
know how to correctly read a GPS, a magnetic and/or a fluxgate
electronic compass, a wind direction and speed indicator, and will
be asked to read and record in the log book other common
navigational conventional or electronic instruments. (barometric
pressure, temperature, horizontal sextant angles, stopwatch etc.).
|
Must have knowledge of contemporary navigational
electronics, i.e. GPS,
Radio, Depthsounders , chart plotters etc.
|
Θα διαβάζει και θα σημειώνει
στο ημερολόγιο σκάφους και σε
ναυτικό χάρτη ενδείξεις απο
ηλεκτρονικά όργανα όπως το GPS , ανεμόμετρο, δρομόμετρο, κλινόμετρο,
ηλεκτρονική πυξίδα και μαγνητική
πυξίδα, Ασύρματο, βαρόμετρο,
θερμόμετρο, φορητή μαγνητική πυξίδα,
βυθόμετρο, μετρήσεις εγκάρσιας και
διαμήκους κλήσης του σκάφους και του
βυθίσματος του και οποιοδήποτε άλλο
όργανο με το οποίο θα τύχει προ-εκπαίδευσης.
|
|
24.
Will
be asked to log down weather conditions and state of sea conditions.
|
Must understand basic meteorology.
|
Θα καταγράφει σημειώνει τα
σύννεφα, την παλίρροια, τις καιρικές
και θαλάσσιες συνθήκες και
οποιεσδήποτε άλλες αναγκαίες
μετεωρολογικές παρατηρήσεις
|
|
25.
May be
asked to life-save or offer first aid assistance to fellow
crewmembers.
|
Saint John ambulance first aid certificate holders
will be preferred. Must have First aid knowledge and must be able to
assist various health emergencies,
fractures, cuts etc.
|
Θα πρέπει να γνωρίζει να παρέχει πρώτες βοήθειες ή να
είναι έτοιμο να εκπαιδευτεί στην παροχή Πρώτων Βοηθειών σε
άλλα μέλη του πληρώματος σε
περιπτώσεις εκτάκτων καταστάσεων.
|
|
26.
During
long open sea trips may be asked to take additional vitamins and
food reinforcement. May also be asked to take other medically
approved medical substances such as Dramamine, or use scopolamine
anti-sea-sickness etc.
|
Must present written report on any possible
allergies or adverse after
effects on medicine.
|
Σε δύσκολα ταξίδια Πιθανόν να
ζητηθεί να παίρνει μετά απο
ιατρική συμβουλή φάρμακα ή
ενισχυμένη τροφή για σκοπούς
ενδυνάμωσης της υγείας, αύξησης
της άμυνας του οργανισμού καθώς και
ενάντια στην ναυτία ή/και τον εμετό.
|
|
27.
During
long open sea trips may be required to remain without proper toilet,
shower and common hygiene facilities for periods that may
exceed 10 days.
|
Must be able to accept rough conditions and low hygiene standards. Special
Consideration must be given by female crewmembers and crewmembers
with hemorrhoids, skin ailments that require specific and controlled
treatment under perfect environmental conditions. Must be able to
shower and clean with seawater and seawater soap and remain with
sold deposits on the skin for long time periods (2- to 30 days).
|
Θα πρέπει να μπορεί να παραμένει για μεγάλα
χρονικά διαστήματα πειραματικών ταξιδίων, μέχρι και πιθανόν 10
ημέρες, χωρίς κανονική τουαλέτα,
ντούς με γλυκό νερό και άλλες
διευκολύνσεις υγιεινής και θα πρέπει
να είναι σε θέση να χρησιμοποιεί με
κάθοδο στο
νερό ή με την χρήση κουβά, το
θαλάσσιο νερό για την προσωπική
καθαριότητα.
|
|
28.
Will
be asked to use for
long periods a lot of muscle power and lookout skills.
|
Good Health: Medical report not older than one month
prior to sailing and training must be submitted.
|
Θα πρέπει να χρησιμοποιεί μέτρια μυϊκή δύναμη για μεγάλα
χρονικά διαστήματα μέχρι και 10 μέρες
με πολύ λίγη πραγματική ενδιάμεση
ξεκούραση
|
|
29.
Will
be required to use both traditional and contemporary course plotting
and navigational chart
skills.
|
Must be ready to be trained in Navigation.
Navigation knowledge and previous seamanship skill
will be considered as an advantage
|
Θα πρέπει να μπορεί να
κατανοήσει τόσο τις σύγχρονες μεθόδους ναυσιπλοΐας όσο και τις παραδοσιακές
μεθόδους
|
|
30.
Will
be asked to offer guidance and information to tourists, students and
other people which express wish to know about the history of the
KERYNIA-LIBERTY.
|
Must be ready to read and study and learn the history
of the KYRENIA SHIP and be able to give a small lecture on this.
|
Σε επισκέψεις Φιλοξενούμενων-τουριστών ,
σχολείων και γενικά του κοινού θα
μπορεί να
αναλύει το ιστορικό του σκάφους και
θα εξηγεί αποτελεσματικά
πώς λειτουργεί.
|
|
31.
May be
asked to take part in fund raising campaigns for the ship.
|
Basic knowledge of economics, accounts and book
keeping
|
Θα λαμβάνει μέρος σε
εκστρατείες περισυλλογής χρημάτων
για την οικονομική στήριξη των
επιστημονικών προγραμμάτων του
Καραβιού και του Πολιτιστικού
Ιδρύματος
|
|
|
|
|
|
WHEN ABROAD:
|
WHEN ABROAD:
|
ΕΚΤΟΣ ΚΥΠΡΟΥ:
|
|
|
|
|
|
1.
Must
be able to travel by aeroplane and according to each case may be
asked to self-finance.
|
The relative financial independence of candidate
crewmembers is an advantage but not a pre-requisite.
|
Θα πρέπει να μπορεί να
ταξιδεύσει αεροπορικώς στο
εξωτερικό για προγράμματα του
καραβιού .
|
|
2.
Must
be ready to accept simple
accommodation (not luxury) while staying abroad.
|
Must be an easy going person.
|
Θα πρέπει να μπορεί να δεχθεί
συνήθεις συνθήκες διαμονής (όχι luxury) στο εξωτερικό για σκοπούς
προγραμμάτων του καραβιού.
|
|
4.
May be
required to live on board during the stay of the vessel abroad.
|
|
Θα πρέπει κάτω απο άσχημες
συνθήκες να είναι διατεθειμένο να
ζήσει μέσα στο ίδιο το καράβι όταν
αυτό ευρίσκεται σε προγράμματα στο
εξωτερικό. (ασφάλεια σκάφους).
|
|
5.
Must
be ready to accept vaccination or any other preventive medical care
required.
|
Medical coverage is a prerequisite
|
Θα πρέπει να εμβολιάζεται ή και να λαμβάνει
πρόνοιες για παρόμοια μέτρα για
την προστασία της υγείας του.
|
|
6.
Will
assist in the loading and unloading of the vessel as well as
securing it.
|
Ability to lift weights at least 40 kgs with both
hands.
|
Θα βοηθά στην φόρτωση και στό ξεφόρτωμα
του σκάφους καθώς και θα εργάζεται για
το αρμάτωμα και ξε-αρμάτωμα του
σκάφους όταν αυτό φθάνει στο
εξωτερικό ή ετοιμάζεται για
επαναπατρισμό
|
|
7.
Must
be ready to sail with the ship if this is required.
|
|
Θα ιστιοπλοεί με το σκάφος εάν
αυτό είναι εντός του προγράμματος.
|
|
8.
Must
be ready to perform any other job or duty included in the above list
|
Disciplined personality
|
Θα πρέπει να
εκτελεί οποιαδήποτε άλλη εργασία
του ζητηθεί από τον Κυβερνήτη μέσα
στα λογικά πλαίσια της λειτουργίας της
προστασίας και των πειραμάτων του σκάφους.
|
|
9.
Must
be able to assist in historical or boat-building presentations or seminars
concerning the ship abroad.
|
Dexterity with computers , power-point operation and
other media and audiovisual aids.
|
Στο εξωτερικό θα πρέπει να
μπορεί να μιλά ξένες γλώσσες , τουλάχιστο
Αγγλικά και να είναι σε θέση στη
γλώσσα αυτή να αναλύσει το ιστορικό
του σκάφους και να εξηγήσει την
λειτουργία του.
|
|
10.
Must
be ready to accept transportation either by public transport or long
distance walking.
|
Athletic, Easy going and flexible
character and personality
|
Στο εξωτερικό θα πρέπει να
είναι σε θέση να ταξιδεύσει με μέσα
δημόσιας διακίνησης καθώς και να
περπατήσει σε μεγάλες αποστάσεις
τόσο για λόγους οικονομίας όσο και
για λόγους πρακτικότητας.
|
|
11.
Must
be ready to perform any applicable duty, which is
mentioned in the list , for working on board in Cyprus .
|
|
Θα πρέπει να μπορεί να εκτελεί
οποιοδήποτε άλλο λογικό καθήκον ή άλλη
δουλειά που να έχει σχέση με το
πρόγραμμα του σκάφους και τα πειράματα ενάλιας αρχαιολογίας.
|